15.6.09

nostalgias

quizás en dos años cambiaron las cosas y me dejé llevar por los recuerdos de lo que había dejado. quizás la nostalgia me jugó una mala pasada y de tanto añorarlo, lo idealicé de tal modo que la representación que tenía de él estaba muy por encima de sus posibilidades.

sin embargo, no creo que esto sea así. sabía que iba a recorrerlo de punta a punta, aburrida un sábado por la noche y que él no podría ofrecerme nada que me dejara satisfecha. pero no me importó: en el momento de actuar, no dudé ni un segundo. lo extrañaba tanto, que ya no podía dejar de pensar en él.

y ahora.

ahora me encuentro con esto. al final, la señora tenía razón. pero no es eso lo que me desvela irremediablemente: ¿alguien me puede explicar desde cuándo los canales de cable pasan todas las películas dobladas al español? si hubiera querido seguir escuchando las voces falsas de los actores y las penosas traducciones de los textos, hubiera seguido calibrando mi antenita portátil, que por lo menos era gratis.

mientras la asociación de los derechos del consumidor se ocupa del precio del tomate o el de la papa negra [?], padecemos este atropello como si nada. ojalá que a los programadores de warner, de sony y de fox se les caigan los ojos de las órbitas como si fueran huevos duros por granujas infames y estafadores.

si vuelvo a pescar along came polly en otro zapping furioso, arranco las rejas con los dientes y me arrojo por el balcón.

[no olviden que se puede seguir votando hasta mañana por antorcha de oro aquí]

31 comentarios:

Gaby dijo...

Priiiiiiiiiiiiiiiiiiii

Gaby dijo...

Uffffffffffff, como si hubiese sabido =)

Gaby dijo...

Uuuuuuuuuy arrancá la rejas con los dientes, daaaaaaaaaale, por mí, sii?

Hernán dijo...

Antes de ver películas dobladas al español, prefiero mirar utilísima y mofarme de los temas musicales de sus programas.

Con eso le digo todo.

Gaby dijo...

Hágalo ud misma, con sus propias manos...

Gaby dijo...

un poco de ingenio y mucho amoooooooooorrrr

Sweet carolain Arengando a la gilada..Por un mundo menos pedorro dijo...

priiiiii



jajaj yo me comí 3 seguidas con traduccion en A&E terrible!!!!!

claro que la señora tenia razon, siempre la tiene. jojo

Etienne dijo...

Hay casos y casos...


Prefiero la voz doblada de la Niñera antes que el graznido de la actriz original...
Y la voz del doblaje de Marty Mc Fly es pasable, aunque no tanto los de los demás.
Y Homero, bueno, Homero se tolera en inglés, con el antiguo y con el nuevo!


Besos en original!!

La Lola dijo...

Jajajajajajajajajajaja Por favor, pensé que era la única que enganchaba SIEMPRE "mi novia Polly"....será q se puso de moda?
Lo de del doblaje no tiene perdón, yo entiendo que hay gente que no puede leer los subtítulos, pero me parece una falta de respeto!!!! Los doblajes son terroríficos.
Igual agradezcamos vivir en Argentina, por lo que me dijeron, en España TODO está doblado al eshpañol de eshpaña....
Besos!

Caro dijo...

Algunas películas sí deberían estar dobladas al español..
¿O será que soy yo que no entiendo cuando hablan en las películas de la madre patria?

Julia dijo...

el cable ya no es lo que era.
aparentemente las películas dobladas al español aparecen en horarios diurnos, y a la noche están subtituladas.
pero eso no quita que no haya demasiado para ver o casi nada.

sin embargo lo peor sucede en el cine, porque muchas películas, animadas o que abarcan un rango muy amplio de espectadores (en cuando a edad, claro) antes se podía optar por verlas subtituladas o dobladas, ahora directamente te las enchufan sólo en su versión aberrante de castellano neutro y no vienen más en idioma original. eso me indigna sobremanera.
cuando yo era pendeja, ví todas las películas subtituladas, exceptos las de disney. acaso los pendejos de ahora son saben leer? la puta madre.


y no, no saben.
también yo, hago cada pregunta.

pero estaría bárbaro que tuvieran que aprender de golpe para poder entender algo que les gusta... se me ocurre

Julia dijo...

en cuanto a la edad, quise decir.

'puf

Diego - Cerdos y Cerdas - dijo...

uy, que feo es hacer zaping y darte con semejante encontronazo, si cecil, es para tirarse del balcón

a mi me pasaba lo mismo cuando me aparecia sin aviso Maru Botana

GABU dijo...

Yo ayer me llevè flor de chasco al querer ver "EL MUNDO SEGÙN WAYNE 2",doblada!!!

P.D.:Encima que los actores tienen esas caras patèticas,doblada es un bofe!!

Sì ya sè que es una batrofia,pero querìa verla,che!!!
jajajjajaajajjj

BECHUS

Karmakiller dijo...

Yo prefiero, siempre, las cosas en el idioma original.

Me acuerdo que de muy pendejo vi Termniator 1 con las voces originales y me daba cagaso.

Después de grande la vi, doblada, por el doce...y ya no era lo mismo.

O crecí, no sé.

un abrazo.

Sweet carolain Arengando a la gilada..Por un mundo menos pedorro dijo...

igual lo peor es cuando te bajas una pelicula, muy muy ilegalmente, y aparece doblada en gallego, NO DA!!!!!!!!!!!

Monegasco dijo...

si, es verdad que la pasan cada media hora esa peli pero digamos las cosas como son... esta tremenda mi novia poly!!!! yo la veo y me mata jaja...

igual la banco en esta, pagamos fortuna por un servicio de mierda que pasa siempre lo mismo...

Celeste dijo...

Hola!

Estoy buscando un novio para Julieta.

Vamos, vamos, que entre todos podemos.


Saludos

Rachel dijo...

... y cuando tengas mi edad, ni siquiera tendrás cable. Todo llega en esta vida.

Hace años que no veo nada que no esté subtitulado, ventajas de no tener cable.

Wanderlust dijo...

no hay fin de semana sin pelicula de drew barrymore y/o ben stiller.
fijaros, todos, todos, todos los fines de semana, pasan alguna pelicula de alguno de ellos dos (o de los dos)

Ana dijo...

Peor es comprarte un DVD trucho y que venga doblado al español de España!

Ojo, me lo contaron... yo no compro trucho =p

Living dead dijo...

Cada tanto paso por aquí pensando "...a ver qué onda Cecil?...", sabiendo que si quiero enterarme cómo va tu vida real, leer tu blog sólo me daría la triste posibilidad de espiar un paisaje por el ojo de una aguja. Demasiado esfuerzo.

Pero leo un post. Y otro. Y el que sigue. Y me quedo poniéndome al día no menos de media hora, redescubriendo que tu cerebrito es adictivo, aunque -sumamente-peligroso.

Beso

cecil dijo...

gaby: ok ok. se me permite usar una pinza primero? =P

hernán: a mí se me hace que usted entona con fervor esos cánticos, para el deleite de todos sus vecinos.

gaby: dejá de cantarrr, por el amor de buddha =P

cecil dijo...

caro: viste? es inmoral... ya casi no nos queda ni un puto canal con películas como la gente

etienne: nooooooo. los doblajes son horrendos... aunque es cierto lo de la voz de la niñera... igual, siempre prefiero el original

la lola: ya vi 'mi novia polly' 128 veces... creo que jennifer aniston está poniendo plata por ahí =P hace mucho, pesqué un doblaje de Lo que el viento se llevó en español de eshpaña: que Scarlett fuera Eshcarlata fue una desfachatez.

cecil dijo...

caro: jajaj es verdad. no se entiende. hay que activar el closed caption.

julia: no, no saben leer. y si saben, prefieren no hacerlo. padezco eso cada vez que quiero que vean una película en clase. con el vhs no pasaba: venía subtitulada y tenían que joderse =)

diego: las publicidades de maru botana son tan deleznables como las de gianola o las de anita martinez =P

cecil dijo...

gabu: jajaja aunque sea una bazofia, tenés que tener derecho a verla en lenguaje original. te compadezco.=P

karmakiller: seeeee, aguante el idioma original. es bueno que hayas crecido, no? [?]

caro: no sé de qué hablás. bajar películas es ilegal. yo no lo hago [jajajajajajajajajaja]

cecil dijo...

monegasco: jajaja yo también la miro cada vez que la pesco, pero mirá si hicieran lo mismo con una película infumable?
siempre nos están jodiendo =(

celeste: emmmm bueno [?]

rachel: je je je igual todavía dejo la tele prendida todo el tiempo porque "tengo cable". ya se me va a pasar =P

cecil dijo...

wanderlust: si vuelvo a pescar esa bosta en la que a drew se le resetea el cerebro cada día, me pego un tiro. también están dando 'spanglish' cada tres horas. les odio.

ana: es terrible. a mí también me lo contaron =P

living dead: gracias [?]

Anónimo dijo...

Puta de mierda: loca de cuarta. Hacete tratar la cabeza y el orto reventada.
Sos una lacra social

Gaby dijo...

AAAAAAAAAAAJAJAJAJAJAJAJAAAAAAAAJAJAA


Anónimo: te iba a decir que sos muy cobarde por no dar la cara, pero, ay... te metiste con la sacerdotiza de la antorcha... debés ser alguien muuuuuuuuuuuy valiente.


O muy pelotudo, claro.

Anónimo dijo...

Hola Cecil, soy el mismo anónimo del comentario que te insultó.

Le contesto a Gaby: es cierto, soy muy pelotudo, no sé en qué gastar el tiempo libre y me harté de rascarme, entonces vengo a decir muchas idioteces a un blog como este.

Cecil, te pido disculpas, soy el más grande idiota que puede existir. Me encanta tu blog, sos muy grossa, de verdad, muy grossa...merezco antorcha y ser empalado ya mismo por mi comentario de más arriba.

Espero que me perdones. Los anónimos somos unos incomprendidos. Nadie entiende que somos tan cagones que no nos animamos ni a poner un nombre cualquiera.

Te mando un beso loquita piromaníaca ;) y espero que estés muy bien.